<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fábrica de Idiomas</title>
	<atom:link href="http://fabricadeidiomas.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fabricadeidiomas.com/blog</link>
	<description>Blog sobre Andalucía, cultura y lengua española, cursos de español en España</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 09:00:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>¿No?</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/02/no/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/02/no/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 09:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pilar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fábrica de Palabras]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[español coloquial]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3155</guid>
		<description><![CDATA[Hoy quiero hablar de las diferentes formas coloquiales de decir “no” que tenemos los españoles. Una de las que más usamos es “paso”. Por ejemplo, si alguien propone ir al cine y tú no quieres ir dices “yo paso”. Otra forma muy común de decir que no, es simplemente “no quiero”. Y la forma que &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/02/no/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="ngg-singlepic ngg-left" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/wp-content/gallery/vocabulario/thumbs_dibujillo2.jpg" alt="thumbs_dibujillo2" />Hoy quiero hablar de las diferentes formas coloquiales de decir “no” que tenemos los españoles.<br />
Una de las que más usamos es “<span style="color: #ff6600;">paso</span>”. Por ejemplo, si alguien propone ir al cine y tú no quieres ir dices “yo paso”. Otra forma muy común de decir que no, es simplemente “<span style="color: #ff6600;">no quiero</span>”. Y la forma que menos gusta a los padres y profesores, “<span style="color: #ff6600;">no me da la gana</span>”. Por ejemplo, cuando le dices a un niño, porque normalmente es una expresión que usan los niños ya que los padres nos van quitando esa <span style="color: #ff6600;">manía</span> <span style="color: #ff6600;">a base de palos</span>, como decía, cuando le dices a un niño “cómete las espinacas” te puede contestar fácilmente “no me da la gana”. ¡Ojo! Cuidado al usar esta expresión porque <span style="color: #ff6600;">en absoluto</span> es de buena educación.<br />
Y hablando de niños pequeños, otra expresión que no se nos puede quedar en el tintero es “<span style="color: #ff6600;">tururú</span>”, algo así como un “no” con algo de <span style="color: #ff6600;">burla</span>.<br />
Supongo que todos conoceréis la expresión “<span style="color: #ff6600;">ni hablar</span>”, otra de las formas de decir “no”, aunque posiblemente no conozcáis sus derivados “<span style="color: #ff6600;">ni hablar del peluquín</span>” o “<span style="color: #ff6600;">ni hablar de la peluca</span>”. Tampoco podemos olvidarnos de la expresión “<span style="color: #ff6600;">qué va</span>”. Por ejemplo, si te preguntan “¿Has ido a esquiar alguna vez?” podemos responder “qué va” o “<span style="color: #ff6600;">no, qué va</span>”.  ¿Queréis más? Ahí va otra “<span style="color: #ff6600;">nanay de la</span> <span style="color: #ff6600;">China</span>” (o “<span style="color: #ff6600;">naranjas de la China</span>”), que fácilmente se puede corresponder con “<span style="color: #ff6600;">de eso nada</span>” (o “<span style="color: #ff6600;">de eso nada, monada</span>”).<br />
Como veis hay muchas formas de decir un “<span style="color: #ff6600;">no rotundo</span>”, algo que los militares identifican con “<span style="color: #ff6600;">negativo</span>” (o “<span style="color: #ff6600;">negativo, fin</span>”).<br />
Otra situación, cuando te cuentan algo que no te crees “<span style="color: #ff6600;">para nada</span>”(“para nada” es una expresión que usan bastante los <span style="color: #ff6600;">pijos</span>), seguramente digáis “eso no puede ser verdad jamás” (o “jamás en la vida”).<br />
Bueno, para terminar, algo que dice mi madre que está muy feo es “<span style="color: #ff6600;">poner el no por delante</span>”. Pero hay muchas veces que no <span style="color: #ff6600;">hay más</span> <span style="color: #ff6600;">remedio</span> que decir que no, así que aquí os dejo esta colección de negaciones.</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Vocabulario/vocabulary:</span><br />
<span style="color: #ff6600;">paso</span>: give something a miss (EN)/pasuje (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">no quiero</span>: I don’t want (EN)/nie chce (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">no me da la gana</span>: don’t feel like… (EN)/nie mam ochoty (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">manía</span>: obsession (EN)/nieznosny zwyczaj (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">a base de palos</span>: (to learn) the hard way (EN)/kijem (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">en absoluto</span>: not at all (EN)/absolutnie, kategorycznie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">quedar en el tintero</span>: to fail to get a mention (EN)/nie mozna zapomniec o (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">tururú</span>: no (used by children) (EN)/nie (uzywane przez dzieci) (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">burla</span>: mock (EN)/drwina (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">ni hablar</span>: no way (EN)/nie ma mowy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">ni hablar del peluquín</span>: no way (EN)/nie ma mowy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">ni hablar de la peluca</span>: no way (EN)/nie ma mowy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">qué va:</span> come on, no way (EN)/nie mów!, naprawde? (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">nanay de la China</span>: no way (EN)/nie ma mowy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">naranjas de la China</span>: come off it, no way (EN)/nie ma mowy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">de eso nada</span>: no way (EN)/nie ma mowy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">de eso nada, monada</span>: no way, darling (EN)/nie ma mowy, kochanie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">rotundo</span>: emphatic (EN)/stanowcze (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">negativo</span>: negative (EN)/negatywnie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">negativo, fin</span>: negative, stop (EN)/negatywnie, stop (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">para nada</span>: not at all (EN)/wcale nie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">pijos</span>: posh (EN)/burzuj, elegant (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">jamás</span>: never (EN)/nigdy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">jamás en la vida</span>: never in my life (EN)/nigdy w zyciu (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">poner el no por delante</span>: say “no” before someone has even started (EN)/powiedziec “nie” zanim ktos w ogóle zacznie mówic (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">no haber más remedio</span>: to have no alternative (EN)/nie miec innego wyjscia (PL)</p>
<pre>Lee en <a href="http://topspanishcoursesinspain.com/2012/02/no/">inglés </a>y <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/02/nie/">polaco</a></pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/02/no/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Deportes de invierno (vocabulario)</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/deportes-de-invierno-vocabulario/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/deportes-de-invierno-vocabulario/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 11:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daria</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fábrica de Palabras]]></category>
		<category><![CDATA[Córdoba]]></category>
		<category><![CDATA[costumbres]]></category>
		<category><![CDATA[deportes de invierno]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[vacaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3140</guid>
		<description><![CDATA[Ay&#8230; invierno. Siempre lo asocio con nieve, pero este año he visto solo unos copos, cuando estuve en Polonia para la Navidad. Nieve en Córdoba es poco común y este año creo que no toca, ni siquiera llueve&#8230; Pero basta ya de pronósticos porque hoy quería hablar de diferentes deportes de invierno. ¿Tenéis alguno favorito? &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/deportes-de-invierno-vocabulario/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/deportes-de-invierno-vocabulario/invierno/" rel="attachment wp-att-3141"><img class="alignleft  wp-image-3141" title="invierno" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/blog/wp-content/uploads/2012/01/invierno.jpg" alt="" width="360" height="302" /></a>Ay&#8230; <strong>invierno</strong>. Siempre lo asocio con nieve, pero este año he visto solo unos copos, cuando estuve en Polonia para la Navidad. <strong>Nieve en Córdoba</strong> es poco común y este año creo que no toca, ni siquiera llueve&#8230; Pero basta ya de pronósticos porque hoy quería hablar de diferentes <strong>deportes de invierno</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;">¿Tenéis alguno favorito? ¡Yo sí! Patinaje artístico sobre hielo. Y creo que mis amigos ya están hartos de oírme hablar de ello, pero no puedo remediarlo, me gusta mucho. Así que el primer deporte de invierno que quiero presentaros es el patinaje artístico y si algún día os apetece verlo deberíais conocer un poco de este <strong>vocabulario</strong>:</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">patinador</span> / <span style="color: #ff6600;">patinadora</span> &#8211; persona que se dedica al patinaje<br />
<span style="color: #ff6600;">solista</span> &#8211; el que o la que compite solo/sola<br />
<span style="color: #ff6600;">pareja</span> &#8211; son las parejas que empiezan cada competición, su programa es parecido al de los solistas pero contiene algunos elementos propios<br />
<span style="color: #ff6600;">danza</span> &#8211; parejas que bailan en el hielo sin saltos ni elevaciones<br />
<span style="color: #ff6600;">programa corto</span> &#8211; el programa que dura unos tres minutos, el primero en presentar durante las competiciones<br />
<span style="color: #ff6600;">programa libre</span> &#8211; el programa que dura unos cuatro minutos y medio, el segundo en presentar durante las competiciones<br />
<span style="color: #ff6600;">salto</span> &#8211; puede ser simple, doble, triple o cuádruple<br />
<span style="color: #ff6600;">combinación de saltos</span> &#8211; dos, tres o más saltos consecutivos<br />
<span style="color: #ff6600;">secuencia de saltos</span> &#8211; dos, tres o más saltos separados por un paso o un giro<br />
<span style="color: #ff6600;">pirueta</span> &#8211; giro en varios posiciones, que pueden ser verticales, bajas, arabescas, en forma de T y más<br />
<span style="color: #ff6600;">secuencia de pasos</span> &#8211; los patinadores se desplazan sobre el hielo ejecutando giros y pasos<br />
<span style="color: #ff6600;">espiral</span> &#8211; obligatorio en la categoría femenina que consiste en deslizarse sobre el hielo sobre un patín, mientras que la otra pierna se mantiene elevada por encima de la cadera<br />
<span style="color: #ff6600;">espiral de la muerte</span> &#8211; obligatoria en la categoría de parejas, la mujer describe un círculo sobre el filo del patín manteniendo una posición horizontal, mientras que su pareja la sujeta por la mano<br />
<span style="color: #ff6600;">elevación</span> &#8211; en categoría de parejas y danza, el hombre levanta a la mujer encima de su cabeza en diferentes posiciones</p>
<p style="text-align: justify;">Os presento un corto vídeo de Javier Fernández, <strong>patinador español</strong>.</p>
<p><object width="420" height="315" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/vpKgQWgPBPo?version=3&amp;hl=es_ES&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="420" height="315" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/vpKgQWgPBPo?version=3&amp;hl=es_ES&amp;rel=0" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p style="text-align: justify;">¿Qué otros deportes son típicos de invierno? Veamos&#8230;<br />
<span style="color: #ff6600;">patinaje de velocidad</span> &#8211; consiste en carreras de varias distancias sobre una pista de hielo patinaje sincronizado &#8211; varios patinadores tienen que deslizarse sobre el hielo al mismo tiempo<br />
<span style="color: #ff6600;">eslalom gigante</span> &#8211; consiste en el descenso en el menor tiempo posible entre puertas<br />
<span style="color: #ff6600;">salto de esquí</span> &#8211; consiste en descender por una rampa para luego iniciar el vuelo con el objetivo de aterrizar lo más lejos posible<br />
<span style="color: #ff6600;">esquí acrobático</span> &#8211; descendiéndo por una pendiente de nieve deben efectuarse diversos saltos acrobáticos<br />
<span style="color: #ff6600;">snowboarding</span> &#8211; para deslizarse sobre una pendiente se utiliza una tabla de snowboard, hay varias modalidades<br />
<span style="color: #ff6600;">hockey sobre hielo</span> &#8211; se juega entre dos equipos de seis jugadores con patines, el juego consiste en colocar un disco en la portería con un bastón<br />
<span style="color: #ff6600;">descenso en trineo</span> &#8211; se trata de descender lo más rápido por un tubo cubierto de hielo en un trineo<br />
<span style="color: #ff6600;">curling</span> &#8211; un deporte de precisión donde dos equipos de cuatro participantes compiten entre sí deslizando 8 piedras sobre un corredor de hielo</p>
<p style="text-align: justify;">¿Qué otros deportes de invierno conocéis? ¿Cuál es el típico de vuestro país?</p>
<pre>Este artículo en <a href="http://topspanishcoursesinspain.com/2012/01/winter-sports-vocabulary/">inglés </a>y <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/sporty-zimowe-slownictwo/">polaco</a>.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/deportes-de-invierno-vocabulario/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Enero…tiempo de buenos propósitos</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/enerotiempo-de-buenos-propositos/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/enerotiempo-de-buenos-propositos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 11:05:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Izabela</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fábrica de Palabras]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3127</guid>
		<description><![CDATA[No sé si os pasa a vosotros también, todos los años me prometo algo, después con la realización de los buenos propósitos de cada año ya es otra cosa. El caso es que todos los años en España nos decimos: este año no voy a… este año voy a… después de la Navidad empiezo a… &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/enerotiempo-de-buenos-propositos/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">No sé si os pasa a vosotros también, todos los años me prometo algo, después con la realización de los <span style="color: #ff9900;">buenos propósitos</span> de cada año ya es otra cosa. El caso es que todos los años en España nos decimos: este año no voy a… este año voy a… después de la Navidad empiezo a…</p>
<address> <a title="2010.01.01_Propósitos by uveñe, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/virgiliohernando/4234986926/"><img src="http://farm3.staticflickr.com/2635/4234986926_fcedee03b4_m.jpg" alt="2010.01.01_Propósitos" width="218" height="240" /></a><br />
Fuente: <a href="http://www.flickr.com/photos/virgiliohernando/4234986926/">uveñe</a></address>
<p style="text-align: justify;">Yo creo que la lista de los top ten podría ser:</p>
<p style="text-align: justify;">1. Adelgazar…o por lo menos <span style="color: #ff9900;">ponerse a dieta</span>.</p>
<p style="text-align: justify;">2. Empezar a hacer deporte…</p>
<p style="text-align: justify;">3. Cuidar más tu cuerpo.</p>
<p style="text-align: justify;">4. <span style="color: #ff9900;">Cuidar más tu mente</span>: leer más y ver menos la tele.</p>
<p style="text-align: justify;">5. Mejorar tu<span style="color: #ff9900;"> relación de parej</span>a…o buscar pareja.</p>
<p style="text-align: justify;">6. Viajar más.</p>
<p style="text-align: justify;">7. <span style="color: #ff9900;">Pedir un ascenso</span>…o dejar este trabajo que <span style="color: #ff9900;">me tiene harto/a</span>.</p>
<p style="text-align: justify;">8. Cuidar más a mis amigos.</p>
<p style="text-align: justify;">9. Buscarse una afición: apuntarse a clases de pintura, cocina o ganchillo…</p>
<p style="text-align: justify;">Y por supuesto el más popular:</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>10. Aprender un idioma nuevo</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;">Es verdad, a principios del mes de enero se suele oír mucho las frases como: “<span style="color: #ff9900;">ya queda menos</span> para empezar la dieta”, “la semana que viene empiezo con clases de guitarra”, “a partir de enero me apunto a la piscina”, “es el último pastel de este año”.</p>
<p style="text-align: justify;">¿Y por qué <span style="color: #ff9900;">fracasamos</span> tan a menudo?</p>
<p style="text-align: justify;">Yo os digo…empezad por la tarea número 10. Con un nuevo idioma, podéis después apuntarse a <a title="clases de cocina española" href="http://www.fabricadeidiomas.com/cursos_de_espanol?fabrica_culinaria">clases de cocina en España</a>, mejorar en vuestro trabajo, viajar a países nuevos en los que no se habla inglés (bienvenidos a <em>eSpain</em>), empezar a bailar salsa (que si entiendes a tu profe <span style="color: #ff9900;">cacha</span> o profesora morena hablar su lengua materna es más divertido). Vamos todo en un solo paquete.</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Para nuestros lectores españoles: pronto tendremos propuestas de Año Nuevo. Os ayudaremos a cumplir vuestros propósitos sobre idiomas…Estad atentos.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Vocabulario</strong>:</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">buenos propósito</span>: New Year´s intentions (EN), noworoczne postanowienia (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">ponerse a dieta</span>: to go on diet (EN), przejsc na diete (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">cuidar la mente</span>: take care of your mind (EN), zadbac o umysl (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">la relación de pareja</span>: relationship (EN), zwiazek (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">pedir un ascenso</span>: to asc for a promotion (EN), poprosic o awans (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">me tiene harto/a</span>: it drives me crazy (EN), doprowadza mnie do szalu (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">ya queda menos</span>: it´s getting closer (EN), juz tuz tuz do… (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">fracasar</span>: to fail (EN), poniesc porazke  (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff9900;">cacha</span>: muscular (EN), dobrze zbudowany  (PL)</p>
<pre style="text-align: justify;"><a href="http://topspanishcoursesinspain.com/2012/01/january-time-of-good-intentions">English versión</a>. <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/styczen-czas-postanowien-noworocznych">Polska wersja</a>.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/enerotiempo-de-buenos-propositos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mis prácticas en Fábrica de Idiomas</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-practicas-en-fabrica-de-idiomas/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-practicas-en-fabrica-de-idiomas/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 10:00:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
				<category><![CDATA[Córdoba]]></category>
		<category><![CDATA[Curso de español en Córdoba]]></category>
		<category><![CDATA[academia de español en españa]]></category>
		<category><![CDATA[Andalucia]]></category>
		<category><![CDATA[aprender español]]></category>
		<category><![CDATA[curso de español]]></category>
		<category><![CDATA[curso de español en españa]]></category>
		<category><![CDATA[enseñanza de idioma]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[estudiar español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3112</guid>
		<description><![CDATA[Sobre todo tengo que decir que yo disfruté el tiempo en Córdoba. Lo disfruté por la ciudad que es buenísima y por el ambiente laboral en Fábrica de Idiomas. Al principio tuve la oportunidad de participar en un curso de español para refrescar y ampliar mi español. Esta es la primera cosa para estar agradecido, &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-practicas-en-fabrica-de-idiomas/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="ngg-singlepic ngg-left alignleft" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/wp-content/gallery/iza-varias/fiesta-y-tradiciones.jpg" alt="cursos de español en España y fiestas" width="290" height="306" />Sobre todo tengo que decir que yo disfruté el tiempo en <strong>Córdoba</strong>. Lo disfruté por la ciudad que es buenísima y por el ambiente laboral en <strong>Fábrica de Idiomas</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;">Al principio tuve la oportunidad de participar en <strong>un curso de español</strong> para refrescar y ampliar mi español. Esta es la primera cosa para estar agradecido, otras son el ambiente laboral relajado y mucha ayuda durante mi estancia aquí en <strong>Córdoba</strong>. Tuve la oportunidad de aprender como funciona un negocio y qué tienes que hacer para ser competitivo. Yo mismo vi que es necesario hacer una reunión empresarial para ver cómo van las cosas y dónde están los problemas en el trabajo. La siguiente cosa que aprendí es que debes buscar maneras nuevas para comunicarte con un cliente potencial como hicimos con el &#8220;Speedchatting&#8221; en <strong>Córdoba</strong> que ahora es una reunión que tiene lugar cada dos semanas. En esta reunión siempre puedes conocer gente nueva o puedes encontrarte con los que participaron en la última reunión.</p>
<p style="text-align: justify;">Además aprendí lo difícil que es la competencia en el mercado de <strong>escuelas de idiomas</strong> por lo tanto tienes que buscar caminos nuevos para atraer a gente. Tienes que ofrecer un curso serio que conste de algo más que sentarte en una clase y aprender gramatica y vocabulario. Por lo demás tienes que ser imaginativo para encontrar la composición más adecuada para aprender en clase y unas actividades adicionales que te ayuden a entender <strong>el idioma y la cultura</strong>, porque sin comprender la cultura y sin interés en <strong>cosas españolas como la comida o costumbres</strong> no puedes <strong>sentir el idioma</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/p1140680/" rel="attachment wp-att-3047"><img class="alignleft  wp-image-3047" title="P1140680" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/blog/wp-content/uploads/2012/01/P1140680.jpg" alt="" width="292" height="218" /></a>Creo que he tenido un poco de todo, siempre probé a comer lo que <strong>los españoles</strong> comen, beber lo que ellos beben y disfrutar todo lo posible de la cultura y de los lugares &#8211; me apetecía mucho. Sólo puedo decir que es impresionante ver qué símpaticos son los españoles. Fui invitado a algunas fiestas como nuestra &#8220;Comida navideña&#8221; de la empresa en la cual yo disfruté mucho, aunque no pude participar tanto como hubiera querido porque tenía algunos problemas con el idioma, pero esto me enseñó que tengo que seguir aprendiendo el español para disfrutar más de estas situaciones.</p>
<p style="text-align: justify;">Me alegraría tener la oportunidad de disfrutar de una estancia como esta <strong>cuando vuelva a España</strong>, estoy seguro de que voy a volver, probablemente al mismo lugar &#8211; <strong>Córdoba</strong>.</p>
<pre style="text-align: justify;">Lee en <a href="http://topspanishcoursesinspain.com/2012/01/my-internship-at-fabrica-de-idiomas/">inglés</a>, <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/staz-w-szkole-fabrica-de-idiomas/">polaco </a>y <a href="http://spanischunterrichtinspanien.com/2012/01/mein-praktikum-bei-fabrica-de-idiomas/">alemán</a>.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-practicas-en-fabrica-de-idiomas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La cuesta de Enero</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/la-cuesta-de-enero/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/la-cuesta-de-enero/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 08:33:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pilar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fábrica de Palabras]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[español coloquial]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3098</guid>
		<description><![CDATA[Cuando hablamos de la cuesta de Enero nos referimos al periodo de tiempo tras la Navidad en que tenemos que apretarnos el cinturón ya que hemos gastado demasiado dinero en comidas, regalos y fiestas y se nos hace bastante difícil llegar a final de mes. Si eres ahorrador (y no estás parado, algo casi milagroso &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/la-cuesta-de-enero/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="ngg-singlepic ngg-left alignleft" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/wp-content/gallery/pilar-varias/2012-01-14-12-09-04.jpg" alt="Enero calendario" width="480" height="360" />Cuando hablamos de la cuesta de Enero nos referimos al periodo de tiempo tras la Navidad en que tenemos que <span style="color: #ff6600;">apretarnos el cinturón</span> ya que hemos gastado demasiado dinero en comidas, regalos y fiestas y se nos hace bastante difícil <span style="color: #ff6600;">llegar a final de mes</span>. Si eres ahorrador (y no estás <span style="color: #ff6600;">parado</span>, algo casi milagroso estos días), siempre podrás estar algo <span style="color: #ff6600;">más desahogado,</span> pero si eres un <span style="color: #ff6600;">manirroto</span> prepárate para pasar un mes <span style="color: #ff6600;">de aúpa</span>.<br />
¿Qué se puede hacer para pasar el mes de la mejor manera posible? Aquí os dejamos algunos consejos:<br />
Lo primero, <span style="color: #ff6600;">ajustar el presupuesto</span>. No sólo hay que contar con los gastos que hemos tenido sino también con que en enero sube el precio de todo: la factura de la luz, la del gas, la del agua… Ya sabes, hay que <span style="color: #ff6600;">racionalizar</span> los gastos. Ya vendrán tiempos mejores…<br />
Lo segundo: No te <span style="color: #ff6600;">dejes llevar</span> por la <span style="color: #ff6600;">fiebre consumista</span> durante las rebajas. Compra sólo lo que necesites. Eso mismo se puede aplicar a las compras diarias. Te puede ayudar hacer una lista de la compra cada vez que vayas al supermercado y, muy importante, no vayas a hacer la compra con el <span style="color: #ff6600;">estómago vacío</span>.<br />
Lo tercero: <span style="color: #ff6600;">Cíñete</span> a lo imprescindible. SI estás pagando el <span style="color: #ff6600;">mantenimiento</span> de una tarjeta de crédito que no usas o llevas más de dos meses pagando la <span style="color: #ff6600;">cuota</span> del gimnasio y no <span style="color: #ff6600;">apareces</span> por allí, anula esos gastos. No hay que <span style="color: #ff6600;">despilfarrar</span> el dinero.<br />
Lo cuarto, pásate a las <span style="color: #ff6600;">marcas blancas</span>, es decir, los productos que pertenecen a una cadena, generalmente un supermercado. Estos productos tienen la misma <span style="color: #ff6600;">calidad</span> que otras marcas y son más baratos.<br />
Y, por último, aprovecha para visitar a tus padres, suegros, primos, hermanos, vecinos… aunque suene fatal, comer o cenar <span style="color: #ff6600;">de gorra</span> también es una buena solución para no terminar el mes<span style="color: #ff6600;"> con una mano delante y otra detrás</span>. <a title="2 euro coin por Images_of_Money, en Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/59937401@N07/5474437939/"><img src="http://farm6.staticflickr.com/5057/5474437939_a212cfd3a1.jpg" alt="2 euro coin" width="500" height="375" /></a></p>
<h6 style="text-align: center;">Fuente de la fotografía: <a href="http://www.taxbrackets.org/" target="_blank">TaxBrackets.org</a></h6>
<p style="text-align: justify;">Eso sí, cuando empiece el mes de febrero recuerda lo <span style="color: #ff6600;">apretado</span> que has estado el mes anterior y no<span style="color: #ff6600;"> des un paso atrás</span> para volver a tu anterior ritmo de vida (y gastos)…</p>
<p><span style="color: #ff6600;"><span style="color: #000000;"><strong>Vocabulario</strong>:</span></span><br />
<span style="color: #ff6600;">apretarse el cinturón</span>: cut costs (EN)/zaciskac pasa (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">llegar a final de mes</span>: make ends meet (EN)/dotrzec do konca miesiaca (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">(estar) parado</span>: be unemployed (EN)/byc bezrobotnym (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">estar desahogado</span>: be comfortable (EN)/miec lzej (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">(ser un) manirroto</span>: be a spendthrift (EN)/ zmniejszyc wydatki (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">de aúpa</span>: frightful (EN)/przerazliwy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">ajustar el presupuesto</span>: tighten up the Budget (EN)/zmniejszyc wydatki (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">racionalizar</span>: rationalize (EN)/wziac pod uwage, miec na uwadze (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">dejarse llevar</span>: let oneself go (EN)/dac sie poniesc (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">fiebre consumista</span>: consumers fever (EN)/konsumpcyjna goraczka (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">estómago vacío</span>: on an empty stomach (EN)/pusty zoladek (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">ceñirse</span>: stick to (EN)/trzymac sie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">mantenimiento</span>: maintenance fee (EN)/utrzymanie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">cuota</span>: membership fee (EN)/kwota, skladka (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">aparecer</span>: show up (EN)/pojawiac sie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">despilfarrar</span>: waste (EN)/marnowac (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">marcas blancas</span>: store brands (EN)/marki wlasne (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">calidad</span>: quality (EN)/jakosc (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">de gorra</span>: free (EN)/gratis, za darmo (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">con una mano delante y otra detrás</span>: one hand in the back and the other in the front (EN)/z jedna reka z przodu, a druga z tylu (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">(estar) apretado</span>: be short of money (EN)/miec malo pieniedzy (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">dar un paso atrás</span>: take one step back (EN)/dac krok w tyl (PL)</p>
<pre>Lee en <a href="http://topspanishcoursesinspain.com/2012/01/january/">inglés </a>y <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/nadszedl-styczen/">polaco</a>.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/la-cuesta-de-enero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Comienza el régimen (vocabulario)</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/comienza-el-regimen-vocabulario/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/comienza-el-regimen-vocabulario/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 09:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daria</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fábrica de Palabras]]></category>
		<category><![CDATA[estudiar español]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3090</guid>
		<description><![CDATA[Se acabó la Nochebuena, la Navidad, la fiesta de Nochevieja y los Reyes Magos&#8230; ¡uf! ¡Cuánta comida! Creo que ha llegado la hora de cuidarse. Seguro que la mayoría de nosotros ha cogido unos kilos, por eso hay que comenzar a prestar atención a lo que consumimos. Todos los que necesitan cuidar la línea deberían &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/comienza-el-regimen-vocabulario/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="ngg-singlepic ngg-left alignleft" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/wp-content/gallery/daria-varias/aceitunas-fabrica-de-idiomas.jpg" alt="aceitunas. Fabrica de Idiomas" width="289" height="216" />Se acabó la Nochebuena, la Navidad, la fiesta de Nochevieja y los Reyes Magos&#8230; ¡uf! ¡Cuánta comida! Creo que ha llegado la hora de cuidarse.</p>
<p style="text-align: justify;">Seguro que la mayoría de nosotros ha cogido unos kilos, por eso hay que comenzar a prestar atención a lo que consumimos. Todos los que necesitan cuidar la línea deberían familiarizarse con este vocabulario:</p>
<p style="text-align: justify;">1. Cuando hemos comido mucho podemos decir que<span style="color: #ff6600;"> nos hemos hinchado</span> o <span style="color: #ff6600;">puesto morados</span>.<br />
2. El resultado será <span style="color: #ff6600;">coger peso</span>, <span style="color: #ff6600;">coger unos kilos</span> o simplemente <span style="color: #ff6600;">engordar</span>.<br />
3. Nuestra reacción será querer <span style="color: #ff6600;">adelgazar</span>, <span style="color: #ff6600;">perder peso</span> poniéndonos a <span style="color: #ff6600;">dieta baja en calorías</span>.<br />
4. <span style="color: #ff6600;">Estando a régimen</span> prestaremos más atención al <span style="color: #ff6600;">valor nutricional</span> de cada ingrediente. Comeremos más productos sanos y ricos en vitaminas.<br />
5. Hay muchos tipos de dieta. Algunos intentan incluso el <span style="color: #ff6600;">ayuno</span>, pero no me parece una idea muy buena. Es imposible que sea sano no comer nada. Por eso, la mejor opción es un <span style="color: #ff6600;">tratamiento médico</span>, antes de <span style="color: #ff6600;">someterse a un régimen</span> inventado, consultad con un <span style="color: #ff6600;">nutricionista</span> vuestra futura alimentación.<br />
6. El médico nos hará cambiar nuestras costumbres alimenticias, desde entonces deberemos comer poco pero muchas veces. El nutricionista nos preparará un plan diario de <span style="color: #ff6600;">alimentación sana</span>. Pero tendréis que comprobarlo vosotros mismos, que yo no soy médica&#8230;<br />
7. Además de una dieta es necesario hacer ejercicios. Merece la pena apuntarse a un gimnasio, pero si no tenéis tiempo basta con unos ejercicios sistemáticos hechos en casa. No nos engañemos&#8230; siempre es bueno hacer deporte o por lo menos moverse un poco.</p>
<p style="text-align: justify;">Con este plan y mucha paciencia podremos perder unos kilos y volver al peso de hace un mes. ¡Suerte!</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Vocabulario</strong>:<br />
<span style="color: #ff6600;">consumir</span> – to consume (EN), konsumowac (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">cuidar la línea</span> – to watch the figure (EN), dbac o linie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">hincharse</span> – to eat a lot (EN), zjesc bardzo duzo (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">ponerse morado</span> – to eat a lot (EN), zjesc bardzo duzo (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">coger peso</span> – to gain weight (EN), przytyc (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">coger unos kilos</span> – to put on some kilos (EN), przytyc (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">adelgazar</span> – to lose weight (EN), schudnac (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">perder peso</span> – to lose weight (EN), schudnac (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">dieta baja en calorías</span> – diet low in calories (EN), dieta niskokaloryczna (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">estar de régimen</span> – to be on a diet (EN), byc na diecie (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">valor nutricional</span> – nutritional value (EN), wartosc odzywcza (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">ayuno</span> – a fast (EN), na czczo, nic nie jesc (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">someterse a un tratamiento médico</span> – to undertake a medical treatment (EN), poddac sie leczeniu (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">nutricionista</span> – nutritionist (EN), dietetyk (PL)<br />
<span style="color: #ff6600;">costumbres alimenticias</span> – eating habits (EN), zwyczaje zywnosciowe (PL)</p>
<pre style="text-align: justify;">Lee en <a href="http://topspanishcoursesinspain.com/2012/01/the-diet-begins-vocabulary/ ?">inglés </a>y <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/zaczynamy-diete-slownictwo/ ?">polaco</a>.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/comienza-el-regimen-vocabulario/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mis tres meses en España</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-tres-meses-en-espana/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-tres-meses-en-espana/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 08:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Córdoba]]></category>
		<category><![CDATA[Curso de español en Córdoba]]></category>
		<category><![CDATA[Fábrica & Métodos de Enseñanza]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[academia de español en españa]]></category>
		<category><![CDATA[Andalucia]]></category>
		<category><![CDATA[aprender español]]></category>
		<category><![CDATA[costumbres]]></category>
		<category><![CDATA[curso de español]]></category>
		<category><![CDATA[curso de español en españa]]></category>
		<category><![CDATA[enseñanza de idioma]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[español coloquial]]></category>
		<category><![CDATA[estudiar español]]></category>
		<category><![CDATA[lugares de interés]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3059</guid>
		<description><![CDATA[Hace ya tres meses que estoy aquí. Me acuerdo del primer día cuando llegué aquí, cuando Iza nos recogió de la estación y llevó al piso, donde tuvimos que firmar el contrato con nuestro agente del piso Juan. ¡En este momento me llevé la primera sorpresa! ¿Qué decía? No entendía nada, que bien que Iza &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-tres-meses-en-espana/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">Hace ya tres meses que estoy aquí. Me acuerdo del primer día cuando llegué aquí, cuando Iza nos recogió de la estación y llevó al piso, donde tuvimos que firmar el contrato con nuestro agente del piso Juan. ¡En este momento me llevé la primera sorpresa! ¿Qué decía? No entendía nada, que bien que Iza estaba con nosotras y nos ayudó. Este fue mi primer contacto con el andaluz. Necesitaba más tiempo para acostumbrarme a „ha’ta luego” y „ma’ o meno’” (los andaluces no pronuncian „s” y „c” en algunas palabras). Ahora ya puedo hablar con Juan incluso por teléfono, aunque hasta ahora no es fácil, porque como él mismo admitió ni siquiera sus amigos le entienden&#8230; No obstante, pienso que es mejor aprender el idioma aquí, en Andalucía: si entiendes a un andaluz, no tendrás ningún problema con el castellano puro;)</div>
<div style="text-align: justify;"><a href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-tres-meses-en-espana/p1150324small/" rel="attachment wp-att-3060"><img class="alignleft size-medium wp-image-3060" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/blog/wp-content/uploads/2012/01/P1150324small-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" /></a>Una sorpresa más viví al día siguiente, cuando después de las prácticas Daria nos llevó de paseo por Córdoba – al Alcázar de los Reyes Cristianos y el Museo de Bellas Artes, entonces vi por primera vez una parte de la Judería y la Mezquita. En este momento me enamoré de Córdoba. ¡Hasta aquel momento no tenía la menor idea de lo bonito que era este sitio! Ahora, cuando he visitado también Málaga, Granada, Sevilla y Cádiz, sigo pensando qué tengo suerte de estar aquí. Aunque Córdoba no es una ciudad tan grande, me gusta más. Córdoba, aparte de un montón de monumentos tiene este „algo”, que sientes cuando paseas por las callejuelas estrechitas y empedradas del barrio antiguo mirando a los patios preciosos en cada estación del año, cuando pasas cerca de cafeterías y bares de tapas, siempre llenos, y más numerosos que en cualquier otra ciudad, o cuando andas por la noche por el Puente Romano mirando a la Mezquita iluminada. Me gusta mucho Córdoba, ya eché una moneda a una fuente, entonces espero volver aquí y no sólo una vez&#8230;</div>
<div></div>
<div></div>
<div style="text-align: justify;"><a href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-tres-meses-en-espana/p1170212-small-2/" rel="attachment wp-att-3062"><img class="alignright size-medium wp-image-3062" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/blog/wp-content/uploads/2012/01/P1170212-small1-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" /></a>¿Qué he aprendido aquí? Un montón de cosas. Iza nos enseñó en que consiste el posicionamiento de las páginas web, que hoy en día es muy necesario, aprendí a manejar un blog, ¿quien sabe?, quizá me haga uno propio. Traducíamos también los textos de Pilar para el blog en polaco. Durante una semana llevamos las redes sociales (Facebook, Twitter, etc.) que no es tan fácil, teníamos que estar al corriente de todo lo que pasaba en Córdoba. Aprendimos en qué consisten los programas como Erasmus, Leonardo da Vinci o Comenius. Además asistíamos a la organización de Speedchatting – el intercambio de idiomas, de lo que puedes leer más en el blog, hicimos un cartel, y después nos ocupamos de la promoción&#8230; con éxito, porque fue mucha gente y el próximo lunes tendrá lugar el tercer intercambio. Aprendimos mucho en las conferencias y los talleres en los que participamos, por ejemplo cómo montar una  empresa propia o qué es ´´Analítica web´´. Esta fue también una oportunidad para escuchar más español, conocer nuevas palabras y expresiones. Las chicas nos impartieron el curso intensivo, sobre el que ya escribí, y al final nos dieron un curso de gramática (los problemas eternos con el subjuntivo, las perífrasis y los artículos&#8230;) y la interpretación, de los que tuvimos el examen. También preparamos una  guía de Córdoba.</div>
<div></div>
<div style="text-align: justify;">Y al final unas curiosidades que merece la pena saber cuando vas a venir a España.</div>
<div></div>
<div>
<ol>
<li style="text-align: justify;">Cuando te encuentras a algún amigo en la calle, no digas “Hola”, sino “Hasta luego”. Los españoles, cuando no tienen tiempo de pararse a hablar, en vez de saludar a alguien, en seguida se despiden.</li>
<li style="text-align: justify;">Pero cuando te paras a hablar con alguien, no es suficiente “Hola”, tienes que decir algo más. Si eres una mujer o un hombre que saluda a mujer, tienes que besar  a la otra persona en las mejillas, pero sólo dos veces empezando desde la izquierda. De esta manera también saludas a una persona recién conocida.</li>
<li style="text-align: justify;">Acuérdate! En España no comprarás  “hot dog”ni “popcorn”, sino “perrito caliente” y “palomitas”. Olvídate de escuchar The Beatles, a lo más Los Beatles. Pagando por tarjeta, no pones el PIN, sino “número secreto”. En principio es fácil, si te parece que algunas palabras en cada idioma son las mismas, acuérdate de que estás en España, donde se cuida para traducir todo a su propio idioma.</li>
<li style="text-align: justify;">No te extrañes cuando oigas „Espein” (Spain) o „Estiven Espilberg” (Steven Spielberg). Los españoles tienen un problema para pronunciar dos consonantes al principio de una palabra, por ejemplo “sp”o “st” por eso antes añaden una vocal “e”.</li>
<li style="text-align: justify;">Hacer compras aquí tampoco es fácil. Además de que no comprarás todos los productos que hay en tu país, ¡mira con atención lo que compras! “Pan normal”no siempre es “normal”, todo se puede comprar “sin sal”o “con sal”, empezando por la mantequilla y terminando a una baguete (no lo recomiendo&#8230;).</li>
</ol>
<pre>Lee en <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/1164/?preview=true&amp;preview_id=1164&amp;preview_nonce=6326dd25bb" target="_blank">polaco</a>.</pre>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mis-tres-meses-en-espana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mi estancia en Córdoba</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 08:00:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Natalia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Córdoba]]></category>
		<category><![CDATA[Fábrica de Lugares y Momentos]]></category>
		<category><![CDATA[Andalucia]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[lengua]]></category>
		<category><![CDATA[vacaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3045</guid>
		<description><![CDATA[Estando en Córdoba no sólo vi muchos lugares muy interesantes, sino que también aprendí y me enteré de muchas cosas. Quería compartir con vosotros algunas de mis observaciones. Primero, la lengua. Viviendo en Córdoba durante 3 meses he conocido el lenguaje informal que los españoles usan diariamente. Es totalmente diferente de lo que nos enseñan &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Estando en Córdoba no sólo vi muchos lugares muy interesantes, sino que también aprendí y me enteré de muchas cosas. Quería <a href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/p1030895/" rel="attachment wp-att-3046"><img class="alignright size-medium wp-image-3046" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/blog/wp-content/uploads/2012/01/P1030895-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" /></a>compartir con vosotros algunas de mis observaciones.</p>
<p style="text-align: justify;">Primero, la lengua. Viviendo en Córdoba durante 3 meses he conocido el lenguaje informal que los españoles usan diariamente. Es totalmente diferente de lo que nos enseñan en la escuela, donde mayormente nos centramos en la gramática, y aunque la sepamos muy bien, no podemos ponerla en práctica. El resultado es que al llegar a otro país no podemos comunicarnos con nadie, como fue mi caso. Me alegro mucho de haber venido precisamente aquí, donde además de que el vocabulario cordobés es muy específico, se habla con acento andaluz, muy característico. Gracias a esto tengo la impresión de que otros españoles hablan muy claramente.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/p1140680/" rel="attachment wp-att-3047"><img class="alignleft size-medium wp-image-3047" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/blog/wp-content/uploads/2012/01/P1140680-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" /></a>Segundo, la cultura. Aquí podría escribir mucho. Sin duda me enteré como viven y “funcionan” los españoles, es decir sus costumbres. Esto te ayuda mucho para perderte entre la gente y para que no te perciban como a un “guiri” a primera vista, que a veces es muy molesto. Lo que asimilé de la cultura española es con toda certeza la siesta. Ahora no puedo imaginarme el día sin una hora de siesta después de la comida. De verdad, esto ayuda mucho para “funcionar” después. Un gran “aplauso” para los españoles por inventarla. Pero escribiendo sobre la cultura, me refiero no sólo a las costumbres españolas. La cultura es también la historia. Córdoba es una gran mezcla de todo tipo de culturas, desde hace muchos siglos. Pero no voy a aburriros con la historia, a mí tampoco me vuelve loca. Lo importante es que de verdad a cada paso te puedes enterar de muchas cosas, no sólo de las relacionadas con la historia. Muchas personas conocidas provienen de Córdoba. ¿Sabíais que las chicas de “Las Ketchup” son justo de aquí? Yo tampoco.</p>
<p style="text-align: justify;">Tercero, la gente. Córdoba, como otras ciudades españolas, es un lugar donde se pueden encontrar muchas personas interesantes, a veces de otro fin del mundo. En mi opinión los cordobeses son simpáticos. Resulta que, aunque no te conozcan, te darán los “buenos días”, y si es Navidad te desearán “felices fiestas”. Todavía no me he encontrado con una actitud negativa por su parte. Vale, quizá puedas econtrar algo, pero sería muy poca cosa.<a href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/p1150456/" rel="attachment wp-att-3048"><img class="alignright size-medium wp-image-3048" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/blog/wp-content/uploads/2012/01/P1150456-219x300.jpg" alt="" width="219" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Cuarto, la ciudad. Bueno, aquí podría explayarme mucho. Alguien podría decir que Córdoba es aburrida y que aquí no hay nada. Pero no es cierto. Quizá no sea tan grande y moderna como otras ciudades en España, pero esta es su gran ventaja. No le hacen propaganda excesiva y el turismo no la estropeó. Las callejuelas estrechas, casas pintadas del mismo color y los edificios no muy altos, todo esto da a la ciudad un ambiente particular. Cada persona encontrará algo. Hay clubs, inmesidad de restaurantes, muchos monumentos a cado paso, y otros muchos lugares que merecen la pena. Además hay muchas atracciones, fiestas, ferias o exhibiciones. He visto otras ciudades españolas, pero sólo Córdoba me hechiza. Lo único que le falta es la playa y el acceso al mar, así sería una ciudad ideal para mí.</p>
<pre>Lee en <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/moj-pobyt-w-kordobie/" target="_blank">polaco</a>.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/mi-estancia-en-cordoba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Su tarjeta de embarque, por favor (vocabulario para viajeros)</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/su-tarjeta-de-embarque-por-favor-vocabulario-para-viajeros/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/su-tarjeta-de-embarque-por-favor-vocabulario-para-viajeros/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 07:03:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Izabela</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fábrica de Palabras]]></category>
		<category><![CDATA[viajar]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3031</guid>
		<description><![CDATA[La Navidad ha terminado y todo el mundo vuelve a sus casas. Estas son unas fechas en las que viajamos mucho, los que viven en el extranjero van a su país a pasar las fiestas con nuestra familia y otros aprovechan estas fechas para hacer una excursión. Hace tiempo os he dado un poco de &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/su-tarjeta-de-embarque-por-favor-vocabulario-para-viajeros/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">La Navidad ha terminado y todo el mundo vuelve a sus casas. Estas son unas fechas en las que viajamos mucho, los que viven en el extranjero van a su país a pasar las fiestas con nuestra familia y otros aprovechan estas fechas para hacer una excursión. <a title="vocabulario espanol para viajeros" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2011/10/embarcando-vocabulario-espanol/">Hace tiempo os he dado un poco de vocabulario para un viajero</a>. Hoy continuamos…</p>
<p style="text-align: justify;">El primer problema que solemos tener las chicas es el exceso de equipaje. Si os pasa, en la ventanilla de facturación os dirán: “<span style="color: #ff6600;">Tiene un exceso de equipaje. Debe pagar x euros</span>”. Cuando factures ya tu maleta, debes preguntar por tu puerta de embarque. Para ello dirás: “<span style="color: #ff6600;">¿Cuál es la puerta de embarque?</span>” Después seguramente querrás preguntar: “<span style="color: #ff6600;">¿A qué hora empieza el embarque?</span>” o  “<span style="color: #ff6600;">¿Hay retraso?</span>”.</p>
<p><img class="ngg-singlepic ngg-center aligncenter" src="http://fabricadeidiomas.com/blog/wp-content/gallery/vocabulario/vocabulario-viajes.jpg" alt="vocabulario-viajes" /></p>
<p style="text-align: justify;">Al pasar por el control de equipaje de mano, el guardia te dirá: “<span style="color: #ff6600;">Si lleva un ordenador, debe sacarlo del maletín. Quítese también el cinturón y las botas y colóquelos en la cinta</span>”. Este es el momento ridículo cuando todos los pasajeros corretean por los pasillos con los pantalones bajados y en calcetines. Pasado este momento incómodo, nos dirigimos a nuestra puerta de embarque. En los aeropuertos muchas veces oirás por la megafonía: “<span style="color: #ff6600;">Consulte los datos de su vuelo en las pantallas. Los cambios en los vuelos no se anuncian por la megafonía de este aeropuerto</span>” o “<span style="color: #ff6600;">Por favor, vigile su equipaje</span>”. En una pantalla de información necesitarás las siguientes palabras para enteder todo:</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">el número de vuelo</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">la compañía de vuelo</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">destino</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">hora de salida</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">puerta de embarque</span></p>
<p style="text-align: justify;">Si hay cambios aparecerá información: “<span style="color: #ff6600;">vuelo cancelado</span>” o “<span style="color: #ff6600;">retraso</span>”.</p>
<p style="text-align: justify;">Una vez en el avión, tendrás que escuchar la presentación de seguridad que muchas veces se hace en dos idiomas. En España oirás:</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">“El cinturón de seguridad se abrocha así…y se desabrocha así…”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">“Las salidas de emergencia están marcadas con señales luminosas”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">“Si la presión en la cabina disminuye, las máscaras de oxígeno saltarán automáticamente”</span></p>
<p style="text-align: justify;">Y la información que últimamente se oye mucho en España: “<span style="color: #ff6600;">Les recordamos que en este avión está prohibido fumar</span>” o también pueden decir: “<span style="color: #ff6600;">Les recordamos que este vuelo es no fumador</span>”.</p>
<p style="text-align: justify;">Si llegas a un aeropuerto español, al salir del avión debes dirigirte a la zona de “<span style="color: #ff6600;">recogida de equipajes</span>”. Para saber por dónde sale tu maleta en la pantalla de información busca tu vuelo y el número de cinta.</p>
<p style="text-align: justify;">¡Buen viaje!</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Vocabulario y expresiones españolas en el viaje:</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">el exceso de equipaje</span>- excess baggage (EN), nadwaga bagazu (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">debe pagar por el exceso de equipaje</span>- you should pay your excess baggage (EN), nalezy zaplacic za nadmierny bagaz (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">facturar la maleta</span>- check in the baggage (EN), odprawic bagaz (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">¿Cuál es la puerta de embarque?</span>- Which boarding gate is it? (EN), Jaki jest numer wejscia na stanowisko lotu? (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">¿A qué hora empieza el embarque?</span>- What time does the boarding start? (EN), O której zaczyna sie wchodzenie na poklad? (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">¿Hay retraso?</span>- Is there any delay? (EN), Jest opóznienie? (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Si lleva un ordenador, debe sacarlo del maletín</span>- If you carry a computer, you should take it out of your suitcase. (EN), Jesli ma Pan / Pani komputer, prosze wyjac go z walizki. (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Quítese también el cinturón y las botas</span>- Take off your belt and boots too. (EN), Prosze zdjac takze pasek i kozaki (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Colóquelo en la cinta</span>- Put it on the belt. (EN), Prosze polozyc to na tasmie transportowej (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Consulte los datos de su vuelo en las pantallas</span>- Consult your flight information on the screen. (EN), Prosze sprawdzic dane lotu na ekranie (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Los cambios en los vuelos no se anuncian por la megafonía de este aeropuerto</span>- Changes in flights are not announced through speakers in this airport. (EN), Zmiany w lotach nie sa oglaszane przez megafony na tym lotnisku (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Por favor, vigile su equipaje</span>- Please, watch your luggage. (EN), Prosze pilnowac swojego bagazu (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">el número de vuelo</span>- the flight number (EN), numer lotu (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">la compañía de vuelo</span>- airline (EN), linia lotnicza (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">el destino</span>- destination (EN), cel podrózy (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">la hora de salida</span>- departure time (EN), godzina wylotu (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">la puerta de embarque</span>- boarding gate (EN), bramka wejscia na poklad (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">el vuelo cancelado</span>- flight cancelled (EN), lot odwolany (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">el retraso</span>- delay (EN), opóznienie (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">El cinturón de seguridad se abrocha así…y se desabrocha así…</span>- The security belt is fastened this way…and unfastened like this…(EN), Pas bezpieczenstwa zapina sie tak…a odpina w taki sposób… (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Las salidas de emergencia están marcadas con señales luminosas</span>- The emergency exits are marked with light signs (EN), Wyjscia awaryjne sa oznaczone znakami swietlnymi. (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Si la presión en la cabina disminuye, las máscaras de oxígeno saltarán automáticamente</span>- If the pressure in the cabin drops, the oxigen masks will drop off automatically. (EN), Jesli cisnienie w kabinie nagle spadnie, maski tlenowe wypadna automatycznie (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Les recordamos que en este avión está prohibido fumar</span>- We remind you that it´s forbidden to smoke in the aircraft. (EN), Przypominamy, ze na pokladzie tego samolotu nie mozna palic (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">Les recordamos que este es un vuelo no fumador</span>- We remind you this is no smoking flight.(EN), Przypominamy, ze ten lot jest dla niepalacych (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">la recogida de equipajes</span>- baggage claim (EN), odbiór bagazu (PL)</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff6600;">el número de cinta</span>- belt/ baggage carousel number (EN), pas odbioru bagazu (PL)</p>
<pre style="text-align: justify;">Read in <a title="Spanish vocabulary for travellers" href="http://topspanishcoursesinspain.com/2012/01/your-boarding-pass-please-spanish-vocabulary-for-travellers">English</a>. Czytaj po <a title="hiszpanskie slownictwo dla podrozujacych" href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2012/01/karta-pokladowa-prosze-hiszpanskie-slownictwo-dla-podroznikow">polsku</a>.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2012/01/su-tarjeta-de-embarque-por-favor-vocabulario-para-viajeros/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¡Al turrón!</title>
		<link>http://fabricadeidiomas.com/blog/2011/12/al-turron/</link>
		<comments>http://fabricadeidiomas.com/blog/2011/12/al-turron/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Dec 2011 09:29:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pilar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fábrica de Palabras]]></category>
		<category><![CDATA[aprender español]]></category>
		<category><![CDATA[dichos españoles]]></category>
		<category><![CDATA[dichos populares]]></category>
		<category><![CDATA[enseñanza de idioma]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[español coloquial]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fabricadeidiomas.com/blog/?p=3020</guid>
		<description><![CDATA[“He visto la FELICIDAD y me ha dicho que iba a tu casa. Le he pedido que llevase también a la SALUD y al AMOR. Trátalos bien, van de mi parte. Feliz Año”.  No, no me he vuelto loca. Este es uno de las decenas de mensajes que recibiréis a lo largo de estas fiestas, &#8230; </p><p><a class="more-link block-button" href="http://fabricadeidiomas.com/blog/2011/12/al-turron/">Continue reading &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="| Turró d'Alacant | por arquera, en Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/puntodevista/77554187/"><img src="http://farm1.staticflickr.com/42/77554187_62f36e11f7.jpg" alt="| Turró d'Alacant |" width="500" height="375" /></a>“He visto la FELICIDAD y me ha dicho que iba a tu casa. Le he pedido que llevase también a la SALUD y al AMOR. Trátalos bien, van de mi parte. Feliz Año”.  No, no me he vuelto loca. Este es uno de las <span style="color: #ff6600;">decenas</span> de mensajes que recibiréis a lo largo de estas fiestas, especialmente los días 24, 25 y 31. Pero hoy no quería analizar los mensajes navideños sino algunas expresiones que, aun usándose a lo largo de todo el año, <span style="color: #ff6600;">aluden</span> a esa época. Vamos, sin más <span style="color: #ff6600;">demora, “al turrón”.</span></p>
<p>Precisamente esa expresión, “al turrón”, se usa para decir que <span style="color: #ff6600;">vamos al grano</span>, o sea, que vamos a <span style="color: #ff6600;">ponernos manos a la obra</span>, es decir, que vamos a empezar a hacer algo ya. Vaya, de una expresión hemos sacado dos más. ¡<span style="color: #ff6600;">Échale guindas al pavo</span>!</p>
<p>Cuando usas la expresión “échale guindas al pavo”, estás expresando sorpresa por algo, es como decir “¡<span style="color: #ff6600;">vaya</span>!”. Pero esa expresión se usa así en España, en Sudamérica esta expresión se usa para decir que estás desperdiciando algo con alguien que no lo aprecia, como “echarle margaritas a un cerdo”. También tenemos la expresión “<span style="color: #ff6600;">la edad del pavo</span>” que se refiere a la etapa de la adolescencia. Por eso podrás escuchar “¡qué pavo tienes!”, “¡eres una pava!” y similares, aunque vulgarmente, en un tono no demasiado amable, “<span style="color: #ff6600;">pavo</span>” o “<span style="color: #ff6600;">pava</span>” también se usan para hablar de alguien, por ejemplo en una frase como “y va el pavo y me dice…”. En este caso el “pavo” es el tío, el hombre.<a title="Navidad! por Yassef., en Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/yassef/3144145683/"><img src="http://farm4.staticflickr.com/3227/3144145683_e03690f1fb.jpg" alt="Navidad!" width="500" height="375" /></a></p>
<p>¿Otra? Esta es una expresión principalmente relacionada con el mundo del fútbol. Cuando dices que un entrenador “<span style="color: #ff6600;">no se va a comer</span> <span style="color: #ff6600;">el turrón</span>” significa que lo van a <span style="color: #ff6600;">despedir</span> a las primeras de cambio. Como la temporada de fútbol empieza en España a mediados de agosto, los primero entrenadores suelen ser despedidos antes de la Navidad, de ahí la expresión.</p>
<p>Bueno, creo que como siga hablando de expresiones “<span style="color: #ff6600;">nos van a dar las uvas</span>”, que, por supuesto, tiene que ver con la llegada de la última noche del año en que en España se comen doce uvas, una por cada campanada del reloj que anuncia que cambiamos de año.  “Nos van a dar las uvas” significa que estamos tardando mucho en hacer algo y estamos agotando el tiempo.  Así que, antes de que me den las uvas, me voy a comprarlas, que hay que <span style="color: #ff6600;">empezar el año con buen pie (o con el pie derecho)</span>. ¡Feliz 2012 a tod@s!</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Vocabulario/vocabulary/Slownictwo</span>:</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Turrón</span>: nougat (EN)/ swiateczny, hiszpanski przysmak (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Decenas</span>: dozens (EN)/ swiateczny, hiszpanski przysmak (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Aludir</span>: refer (EN)/ wspominac, napomknac (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Demora</span>: delay (EN)/ zwloka (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">al turrón</span>: get to the point (EN)/ dosl. na turrona (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ir al grano</span>: get to the point (EN)/ wrocic do tematu (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ponerse manos a la obra</span>: shoulders to the wheel(EN)/ wziac sprawy w swoje rece (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Échale guindas al pavo</span>: expression of surprise (EN)/ dosl.rzucac wisnie przed indyka (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">la edad del pavo</span>: awkward age (EN)/ szczeniecy wiek (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">pavo, pava</span>: turkey (EN)/ gosciu, facet, babka (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">no comerse el turrón</span>: finish something very early (EN)/ dosl. nie zjesc turrona</p>
<p><span style="color: #ff6600;">despedir</span>: fire (EN)/ zwalniac (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">dar las uvas</span>: runo ut of time (EN)/ dosl. dac winogrona (PL)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">empezar el año con buen pie/ con el pie derecho</span>: start the year on the right foot(EN)/ zaczac rok prawa noga (PL)</p>
<pre>Lee en <a href="http://topspanishcoursesinspain.com/2011/12/al-turron/">inglés </a>y <a href="http://naukahiszpanskiegowhiszpanii.pl/2011/12/al-turron-czyli-swiateczne-wyrazenia/">polaco</a></pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fabricadeidiomas.com/blog/2011/12/al-turron/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: fabricadeidiomas.com @ 2012-02-06 18:38:49 -->
